2015中韓版權貿易洽談會專題:中韓版權貿易洽談會閉幕 山東友誼出版社版權輸出成果豐碩
編輯導讀:
2015年7月22日至23日,中韓圖書版權貿易洽談會在濟南南郊賓館隆重舉行。山東友誼出版社在本次洽談會上取得豐碩成果,共達成三個協議,《論語詮解》《大美齊魯》等六種圖書簽訂韓文版輸出框架協議。2015年7月22日至23日,中韓圖書版權貿易洽談會在濟南南郊賓館隆重舉行。山東友誼出版社在本次洽談會上取得豐碩成果,共達成三個協議,《論語詮解》《大美齊魯》等六種圖書簽訂韓文版輸出框架協議。
一、精心籌備,有序組織
成果的取得,離不開精心的組織和細致的籌備工作。友誼社高度重視本次洽談會,社領導專門召開動員會,提前部署參展準備工作,各相關部門分工明確、組織得當、相互配合;精選本社精品圖書50余種、200余冊,制作中韓雙語精品書目,并專門邀請韓語專家對書目內容進行最終審定;聘請韓語翻譯,參與洽談會全程,協助版權洽談工作;與相關各方提前交流,充分溝通,為正式簽約做好充分的準備工作。
二、三場簽約,成果豐碩
在此次中韓圖書版權貿易洽談會上,山東友誼出版社共舉行了三場簽約儀式,分別與千太陽文化發展(北京)有限公司、韓國CHINAHOUSE出版社、Hye Kang出版社簽訂版權戰略合作框架協議及《大美齊魯》《論語詮解》等六種圖書的韓文版版權輸出框架協議。
此次簽約的《論語詮解》等圖書是山東友誼出版社近幾年推出的優秀出版物,在國內取得了良好的經濟效益和社會效益,受到讀者的廣泛歡迎。在本次洽談會上,這幾種圖書也得到了韓國出版界的認可,順利簽約。
1.2015年7月22日下午,山東友誼出版社與簽訂版權戰略合作框架協議,雙方就圖書版權輸出、首爾尼山書屋建設、數字出版等領域的合作達成共識,結成戰略合作伙伴關系。
2.2015年7月23日,山東友誼出版社與韓國CHINAHOUSE出版社簽訂《大美齊魯》韓文版版權輸出戰略合作協議。
3.山東友誼出版社與韓國Hye Kang出版社、千太陽文化發展(北京)有限公司,共同簽訂《論語詮解》《圖說孔子》《圖說孟子》《圖說孫子》《圖說管子》等圖書韓文版版權輸出合作框架協議。
三、充分交流,氣氛熱烈
本次洽談會為中韓雙方出版屆同仁提供了很好的彼此學習、交流的機會。韓國出版社對實用類圖書和童書的深度挖掘,給我們的編輯很多啟迪,在選題策劃、圖書裝幀設計方面有許多值得我們借鑒。同時,我社工作人員積極發放書目宣傳冊,在韓語翻譯協助下,用中、英、韓三種語言介紹我社圖書,尋找版權合作的契機。
其中,樹木發錢所出版社的金明淑代表對我社的《世界寓言畫庫》、《孔子語錄》等表現出濃厚的興趣,并同我社旅游圖書項目部在旅游圖書選題策劃方面達成合作意向。
伊甸泉人性學校的孫一權先生就《莫言的童話》一書與我社工作人員進行了深入交流,表示會與加拿大的出版社溝通,進一步商談該書的海外版權推廣事宜。
See & Talk 出版社的尹承在理事也對《論語詮解》《圖說孔子》《圖說孟子》產生了濃厚興趣,希望會后繼續與我社尼山書屋工作部進一步探討版權輸出事宜。
此次版權貿易洽談會,山東友誼出版社準備充分,工作踏實,成果豐富,成功舉行三場簽約儀式、實現六個圖書品種的版權輸出。會后,我們將繼續加強與韓國出版機構之間的溝通,跟蹤版權輸出圖書的出版進度,盡快將本次洽談會的成果轉化為真正在韓國出版發行的圖書,為弘揚中國優秀傳統文化,進一步推動山東出版“走出去”,做出更大的貢獻。